Автор сказки красная шапочка

Три похожие сказки о Красной Шапочке

Итак, на основе народной «Сказки про бабушку» Шарль Перро сочинил свой вариант. В народной сказке говорится, что одна женщина испекла хлеб и попросила свою дочурку отнести одну булку с молоком своей бабушке. Девочка послушалась и пошла. На одном из перекрестков ей повстречался бзу. В Бургундии так тогда называли волка-оборотня. Читателю становится понятно, почему девочка не побоялась заговорить с волком, ведь он был похож на обычного мужчину. Точно также и у постели она вместо волка видит свою бабушку. Только со временем замечает на ее коже появление растительности, а потом когти, уши, зубы и клыки.

Шарль Перро отказался от оборотня и использовал обычного волка, но девочка все равно его не боится. Дело в том, что в XIV веке велась активная борьба с суевериями. Писатель подготовил облегченный вариант сказки, без грубости и жестокости. Деревенская девочка из деревни была заменена им на обаятельную милашку в красивой красной шапочке. Народную сказку Перро переделал в своеобразную басню. Волк показан символом злого человека, которому не стоит доверять. Сказка Перро заканчивалась трагически — девочка с бабушкой погибли.

Таким трагическим концом писатель нарушил законы построения сказки, поэтому после ее выхода сами люди опять придумали ей счастливый конец. Эту идею подхватили братья Гримм и выпустили свой вариант, где бабушку и девочку спасает охотник. В качестве соавтора они указали Шарля Перро. Поэтому на вопрос о том, кто написал «Красную Шапочку», нельзя дать однозначный ответ. В России распространена версия братьев Гримм, но автором указывается Перро.

Как связана мораль сказок со временем их создания?

Важно знать, почему у похожих между собой сюжетом сказок о Красной Шапочке меняется мораль. Многое зависело от того, в какое время было написано произведение. Появление французской народной сказки зафиксировано в XV столетии, то есть в Средние века. В те времена модными были рыцарские подвиги и турниры. Все друг перед другом хвастались храбростью, смелостью, ловкостью и хитростью. Поэтому народ не мог придумать другую концовку, как освободить смелую и находчивую девочку от коварного волка и вернуть ее целой и невредимой к маме.

Шарль Перро пересказал эту историю в XVII веке. Тогда мораль и нравы были очень строгими, хитрость и изворотливость не имели особой ценности. Очень важным тогда было соблюдать правила приличия. Поэтому сказочником Перро была изменена французская народная сказка. Писатель хотел показать, что юным девушкам нужно опасаться незнакомцев. Братья Гримм к данной морали добавили каплю того, что юные особы должны быть послушными, за что их вознаградят взрослые.

Немного о спасителе Красной Шапочки

Нужно отметить, что в сказке братьев Гримм большое внимание уделяется тому, кто спас Красную Шапочку и бабушку. В первых двух сказках это сделали дровосеки. О них упоминается всего двумя-тремя строчками. А в последнем варианте появился очень заботливый и внимательный охотник. Его удивил сильный храп бабушки, и он решил посмотреть, все ли у нее в порядке. Его действия занимают почти третью часть сказки. Он решил не убивать волка из ружья, потому что догадался, что тот проглотил бедную старушку. Охотник взял ножницы и вспорол волку брюхо.

Неспроста братья Гримм уделяют этому моменту освобождения большое внимание. Это связано с историческими событиями тех лет. Любимую родину писателей поработили французские войска Наполеона. В Германии царили голод, нищета, унижения. Немецкий народ очень ждал освободителя и защитника от страданий. Возможно, обнадеживающий конец сказки о мечтах немецкого народа об освобождении. Братья Гримм в конце истории показывают доброго и сильного покровителя — охотника, который справился со злым и коварным зверем.

alindomik

Первая литературная версия этой старой народной сказки была опубликована

Шарлем Перро в 1697 году в Париже — в книге «Сказки матушки моей

Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями».

В те времена историю про девочку, отправившуюся навестить бабушку и

повстречавшую на дороге волка, рассказывали по всей Европе. Собственно, это

было множество историй: на севере Италии внучка несла бабушке свежую

рыбу, в Швейцарии — головку молодого сыра, на юге Франции — пирожок и

горшочек масла; в одних случаях победителем оказывался волк, в других —

девочка…

Перро взял за основу один из вариантов, нарядил безымянную девочку в

чепчик из алого бархата и одарил именем — Красная Шапочка. Надо сказать,

что во Франции рубежа XVII–XVIII веков, когда социальные различия в

одежде были строго регламентированы, такие головные уборы носили только

аристократки и женщины среднего класса. Простая деревенская девочка,

ходившая в бархатном чепчике вызывающего цвета, да ещё вступавшая в

разговор с незнакомцем, явно о себе много понимала. В финале волк

преподавал жестокий урок всем ветреным барышням: он «набросился на

Красную Шапочку и проглотил её».

Галантный автор венчал «милую безделицу» (так он называл свою сказку)

моралью:

Детишкам маленьким не без причин
(А уж особенно девицам, красавицам и баловницам),
В пути встречая всяческих мужчин,
Нельзя речей коварных слушать, —
Иначе волк их может скушать…

Популярность книги Перро была удивительной, хотя сам 69-летний автор,

видный королевский чиновник и член Французской Академии, опасаясь

насмешек, вначале не решился поставить собственное имя на сборнике,

поэтому впервые «Сказки матушки Гусыни» вышли в свет за подписью

11-летнего сына писателя — Д’Арманкура.

Через сто лет она снова появилась в литературном варианте — в немецком

Касселе, в изложении братьев Вильгельма и Якоба Гримм. Они представили

свою версию «Красной Шапочки», объединив устные рассказы, сказку Шарля

Перро, а также стихотворную пьесу «Жизнь и смерть Красной Шапочки»,

написанную в 1800 году немецким писателем-романтиком Людвигом Тиком

(именно Тик ввёл в историю охотника, спасающего девочку и бабушку из

брюха волка).

Поскольку сказки братьев Гримм вышли в год победы над Наполеоном, в 1812

году, то некоторые в волке усматривали французского «злоумышленника», в

Красной Шапочке — страдающий немецкий народ, а в охотнике — ожидаемого

бескорыстного освободителя. А спустя век идеологи Третьего рейха,

объявившие «Детские и домашние сказки» братьев Гримм священной книгой,

на полном серьёзе писали, что Красная Шапочка воплощает немецкий народ,

преследуемый волком еврейства.

Сами Гриммы, глубоко религиозные люди, видели в Красной Шапочке

единый символ возрождения — схождения во мглу и преображения. Через сто

лет развивавшие эту идею христианские исследователи объявили Красную

Шапочку олицетворением страстей человеческих: тщеславия, корысти и

скрываемой похоти. В волке эти же страсти воплощены явно и определённо.

ХХ век сделал из Красной Шапочки бренд и диагноз. Так, в 30-е годы

сторонники Фрейда заявляли, что Красная Шапочка — вполне созревшая девица.

Предупреждения матери не сворачивать с дороги и остерегаться разбить

бутылку являются предостережениями против случайных связей и потери

девственности. Главные герои сказки — три поколения женщин. Волк,

воплощающий в себе мужское начало, —- это «безжалостное и коварное

животное», а охотник — условный образ отца Красной Шапочки. В целом

история рассказывает о триумфе женской половины человечества над

мужской и возвращает читателя в мир матриархата.

Тех, кто вспоминают, что «Красная Шапочка» — сказка детская, остаётся не так

уж много. Они робко указывают на воспитательный аспект: невинное дитя

должно остерегаться жизненных опасностей и слушаться материнских наказов.

И всё же, сказка должна оставаться сказкой.